(株)クロスインデックスは、キルギス語圏在住のキルギス語ネイティブスタッフにより精度の高いキルギス語校正(校閲、プルーフリーディング)を行います。キルギス語校正(校閲、プルーフリーディング)に加え、キルギス語翻訳、キルギス語添削、キルギス語リライト、キルギス語での原稿執筆、キルギス語テープ起こしなど多様な翻訳関連業務にてお客様を支援いたします。
キルギス語ネイティブ、日本人によってキルギス語翻訳された文章などを、誤字脱字のチェックや、用語集やご指定された文書フォーマットに基づく用語および文章スタイル(体裁)の統一によるキルギス語校正(校閲、プルーフリーディング)をいたします。文法チェック、スペルチェック等の面でのキルギス語添削を併用されるとさらに完成度の高い文章に仕上がります。
翻訳支援ソフト「TRADOS(トラドス)」の活用により、短納期、低コストのキルギス語校正(校閲、プルーフリーディング)を実現いたします。
キルギス語校正(校閲、プルーフリーディング)サービスに加えて、キルギス語翻訳、キルギス語添削、キルギス語リライト、キルギス語での原稿執筆、キルギス語テープ起こしなど多様な翻訳関連業務を提供しております。また、キルギス語で書かれた情報の海外調査やキルギス語調査票での外国人アンケート調査などのサービスもセットでご利用が可能であり、日本企業のキルギス語圏進出に伴うニーズへの柔軟な対応を実現し、ビジネスの更なる拡大に貢献いたします。
キルギス語で書かれた工業・製造業関連分野(電気、機械など)、情報通信(IT)分野、コンピュータ分野、情報サービス分野、経営分野、経済分野、金融分野、財務分野、医療・薬品分野、流通・食品分野、運輸・エネルギー分野、プラント産業分野、化学技術分野、科学技術分野、土木・建設分野、不動産分野などの分野のキルギス語校正(校閲、プルーフリーディング)に対応いたします。
キルギス語で書かれたウェブ(Web、ホームページ)、産業、契約書、社内規定、研究論文、学術書、記事、ビジネス文書、推薦状、エッセー、企画書、提案書、特許、ソフトウェア、マニュアル(ユーザマニュアル、作業マニュアル)、仕様書、カタログ、パンフレット、会社案内・業務案内、財務・IR関係文書、広告、メール、キャッチコピー、広告などの媒体・文書スタイルのキルギス語校正(校閲、プルーフリーディング)に対応いたします。
カバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |